Cãtã frãndzã ti discusiur

armãneashce


I would like to supply you with the correct version of the text. Unfortunately the word idiom does not have the same meaning you'd like to promote, the word you're looking for is "grai (grailu)" and I am afraid that I must strongly protest naming my language as an idiom or dialect. However, I put the correct term in brackets, you decide what you should use. I had some problems with a couple of words so please provide the English translation of them as my knowledge of Romanian is not great:deşti= but?; contestate = said, afore-mentioned?, I have translated them as such, please inform me if there is a difference in meaning. Also please tell me if this is what you want to say in the first sentence of the second paragraph: "The afore-mentioned variants (the dialects?) of the Romanian language are not used in the Romanian Wikipedia."

Dupu unã grupã di lingvishci, idiomurle (grailu) armãnescu, meglenescu (vlãhescu) shi istrescu, cai sãntu zburate di populatsiile neolatine di tu Balcan, sãntu limbe tsi pricad tu grupa-a limbilor romanitse (neolatinicheshci) di Not-Datlu, alla altsã dzãc cã sãntu dialecturi-a limbãljei rumãneascã. Ti atsea, are alfavituri cai le-ufilizescu yramile rumãneshci. Diferentsiile tu idiomurle (graile) aiste cu limba rumãneascã sãntu multe, alla, azburatorlji-a lushcior idiomur (limbe) pot s-achicãsescu un cu alantu.

Variatsiile spunite a limbãljei rumãneascã nu s-ufilizescu tu Wikipedia pi rumãneashce. Ufilizãtorlji cai vor sã-scriascã pi armãneashce sãntu cljimats sã-scriascã pi limba shi ortoyrafia rumãneascã standardizatã, icã s-partitsipeadzã tu Wikipedia pi armãneashce tu cai sãntu ufilizite regulile standarde astãsite pi Sympozionlu di Bitule di tu anlu 1997 (vedz Limba armãneascã).

Regards, Eeamoscopolecrushuva 17:07, 20 June 2007 (UTC)


Grai/etc. alâxire

Grai in Aromanian actually means language or word, and not accent. In that case you might want to consider adding both terms to avoid confusion between the terms, put "idiom (grai)" as a better alternative. The term alla can stay for your "deshi".

I added contestate in brackets in case some of the Aromanians do not understand it, and I put the more commonly known term "controversial".

A good example of what "grai" means in Aromanian is found in George (Ioryi) Murnu's poem "Grailu-a mel" (My language), there is a newspaper and a broadcast in FYROM called "Grailu armãnescu" which is both translated as Aromanian language or Aromanian word even though Zborlu armãnescu is more frequently used for the latter. I have found it also to mean "way of speaking" or "pronunciation" (dupu grailu-a omlui = according to some pronunciations) in the Pinden dialect, but that's less frequent in the other Aromanian dialects. So the most suitable translation of grai in Aromanian is "language/word" similar to the Greek "logos" (λόγος) which in Philology means "Love for the Word" or "Love of the language".

"Ti atsea" means both "for this" (the more literal translation "for that") and "because of this". Pentru is not an Aromanian word. I don't quite understand what you want to say with "For this (idiom) " please give me the whole sentence in English. I assume you mean that:1. Because of the variations there are different alphabets... (this is what I've put into Aromanian) or 2. There are different alphabets that are used for these "idioms" which should be: "Ti aesti idiomuri are alfavituri cai le-ufilizescu yramile romãneshci."

Here's what the text should look like after this discussion: Dupu unã grupã di lingvishci, idiomurle (grailu) armãnescu, meglenescu (vlãhescu) shi istrescu, cai sãntu zburate di populatsiile neolatine di tu Balcan, sãntu limbe ahoryia tsi pricad tu grupa-a limbilor romanitse (neolatinicheshci) di Not-Datlu, alla altsã dzãc cã sãntu dialecturi-a limbãljei rumãneascã. Ti atsea, are alfavituri cai le-ufilizescu yramile rumãneshci. / (or Ti aesti idiomuri are alfavituri cai le-ufilizescu yramile romãneshci.) Diferentsiile tu idiomurle (graile) aiste cu limba rumãneascã sãntu multe, alla, azburatorlji-a lushcior idiomur (limbe) pot s-achicãsescu un cu alantu.

Variatsiile controverze (contestate)-a limbãljei rumãneascã nu s-lipseashce s-hibã ufilizite tu Wikipedia pi rumãneashce. Ufilizãtorlji cai vor sã-scriascã pi armãneashce sãntu cljimats sã-scriascã pi limba shi ortoyrafia rumãneascã standardizatã, icã s-partitsipeadzã tu Wikipedia pi armãneashce tu cai sãntu ufilizite regulile standarde astãsite pi Sympozionlu di Bitule di tu anlu 1997 (vedz roa-rup:Limba armãneascã).

In future if you want me to translate something please send it in English as it would go a lot faster and we wouldn't have such debates.:) Regards (Ancljinaciunj), Eeamoscopolecrushuva 22:58, 20 June 2007 (UTC)

Small mistake alâxire

Danutz, please forgive me but I made a small mistake, here's how the text should be with the corrections in the Aromanian and in the Romanian-based alphabet:

Română

După un grup de lingvişti, idiomurile (graiurile) aromân, megelenoromân (vlăhesc) şi istroromân, care sunt vorbite de populaţiile neolatine din Balcani, sunt limbi distincte ce fac parte din grupul limbilor romanice (neolatine) de est, dar alţii zic că sunt dialecte ale limbii române. Pentru acestea există varietăţi de alfabet care folosesc caracterele româneşti. Diferenţele dintre aceste idiomuri (graiuri) şi limba română standard sunt multe, deşi vorbitorii acestor idiomuri (limbi) se pot înţelege unul cu altul.

Variaţiile acestea controversate (contestate) ale limbii române nu trebuie să fie utilizate în Wikipedia în română.

Utilizatorii care vor să scrie în aromână sunt chemaţi să contribuie în limba şi ortografia română standardizată sau să participe la Wikipedia în limba aromână, unde sunt folosite regulile standarde adoptate la Simpozionul de la Bitolia din anul 1997.
(vezi Limba aromână)

Aromână cu alfabet român

Dupu unâ grupâ di lingvişti, idiomurle (graile) armânescu, meglenescu (vlâhescu) şi istrescu, cari sântu zburate di populaţiile neolatine di tu Balcan, sântu limbe ahoryia ţi pricad tu grupa-a limbilor romaniţe (neolatinicheşti) di Not-Datlu, alla altsâ dzâc câ sântu dialecturi-a limbâl'ei rumâneascâ. Ti aesti idiomuri are alfavituri cari le-ufilizescu yramile româneşti. Diferenţiile tu idiomurle (graile) aiste cu limba rumâneascã sântu multe, alla, azburatorl'i-a luştor idiomur (limbe) pot s-achicâsescu un cu alantu.

Variaţiile aiste controverze (contestate)-a limbâl'ei rumâneascâ nu lipseaşte s-hibâ ufilizite tu Wikipedia pi rumâneaşte.

Ufilizâtorl'i cari vor sâ-scriascâ pi armâneaşte sântu cl'imaţi sâ-scriascâ pi limba şi ortoyrafia rumâneascâ standardizatâ, icâ s-partitsipeadzâ tu Wikipedia pi armâneaşte tu cari sântu ufilizite regulile standarde astâsite pi Sympozionlu di Bitule di tu anlu 1997.
(vedz Limba armãneascã)

Aromână cu alfabet nou

Dupu unã grupã di lingvishci, idiomurle (graile) armãnescu, meglenescu (vlãhescu) shi istrescu, cai sãntu zburate di populatsiile neolatine di tu Balcan, sãntu limbe ahoryia tsi pricad tu grupa-a limbilor romanitse (neolatinicheshci) di Not-Datlu, alla altsã dzãc cã sãntu dialecturi-a limbãljei rumãneascã. Ti aesti idiomuri are alfavituri cai le-ufilizescu yramile romãneshci. Diferentsiile tu idiomurle (graile) aiste cu limba rumãneascã sãntu multe, alla, azburatorlji-a lushcior idiomur (limbe) pot s-achicãsescu un cu alantu.

Variatsiile aiste controverze (contestate)-a limbãljei rumãneascã nu lipseashce s-hibã ufilizite tu Wikipedia pi rumãneashce.

Ufilizãtorlji cai vor sã-scriascã pi armãneashce sãntu cljimats sã-scriascã pi limba shi ortoyrafia rumãneascã standardizatã, icã s-partitsipeadzã tu Wikipedia pi armãneashce tu cai sãntu ufilizite regulile standarde astãsite pi Sympozionlu di Bitule di tu anlu 1997.
(vedz roa-rup:Limba armãneascã).

I hope this did not cause any troubles. If you want I can supply a version of the text in the traditional Aromanian alphabet. Eeamoscopolecrushuva 13:01, 24 June 2007 (UTC)